Terjemah Kitab Nashaihul Ibad Bab 7 Maqolah 2 - Ayobuatbaik
App Icon

Ayobuatbaik App

Nikmati pengalaman lebih cepat & lancar.

Kembali ke Bab 7
BAB 7 MAQOLAH 2

Terjemah Kitab Nashaihul Ibad Bab 7 Maqolah 2

 

(وَ) الْمَقَالَةُ الثَّانِيَةُ (قَالَ أَبُوْ بَكْرٍ الصِّدِّيْقُ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُ: اَلْبَخِيْلُ) وَهُوَ الْمَانِعُ مِنْ مَالِ نَفْسِهِ (لَا يَخْلُوْ مِنْ إِحْدَى السَّبْعِ) اَلْمُهْلِكَاتِ

Maqolah yang ke dua (Telah berkata Abu Bakar Ash-Shiddiq Radhiallahu Anhu : Orang yang pelit) Yaitu orang yang menahan dari hartanya sendiri (Tidak akan lepas dari salah satu yang tujuh) yang membinasakan

(إِمَّا أَنْ يَمُوْتَ فَيَرِثُهُ مَنْ يَبذُلُ) أَىْ يُفْنِى وَفِى نٌسْخَةٍ يَبْذُرُ أَىْ يُفَرِّقُ (مَالَهُ وَيُنْفِقُهُ) أَىْ يُخْرِجُهُ (لِغَيْرِ مَا أَمَرَ اللّٰهُ تَعَالَى أَوْ يُسَلِّطُ اللّٰهُ عَلَيْهِ سُلْطَانًا جَائِرًا فَيَأْخُذُهُ) أَىْ مَالَهُ مِنْهُ (بَعْدَ تَذْلِيْلِ نَفْسِهِ) بِالتَّعْذِيْبِ

(Mungkin dia akan mati kemudian mewarisi darinya orang yang akan menghabiskan) Yaitu merusak dan dalam sebuah naskah, akan memubadzirkan, Maksudnya menghamburkan (Hartanya dan membelanjakannya) Maksudnya mengeluarkan hartanya (Untuk selain perkara yang telah Allah Ta'ala perintahkan atau Allah akan mengutus kepadanya Sultan yang dzolim kemudian Sultan itu mengambil hartanya) Maksudnya hartanya dari dirinya (Sesudah menghinakan dirinya) Dengan siksaan.

(أَوْ يُهِيْجُ) أَىْ يُحَرِّكُ اللّٰهُ لَهُ (شَهْوََةً تُفْسِدُ عَلَيْهِ مَالَهُ) فِى تِلْكَ الشَّهْوَةِ

(Atau Allah akan membangkitkan) Maksudnya Allah akan menggerakkan bagi orang pelit itu (Syahwat yang akan merusak padanya pada hartanya) Karena syahwat tersebut.

(أَوْ يَبْدُوْلَهُ رَأْيٌ) أَيْ يَظْهَرُ مِنْهُ فِكْرَةٌ (فِى بِنَاءٍ أَوْ عِمَارَةٍ) بِبِنَاءٍ أَوْ نَحْوِهِ (فِى أَرْضٍ خَرَابٍ) أَيْ فَاسِدَةٍ (فَيَذْهَبُ فِيْهِ مَالُهُ أَوْ يُصِيْبُ لَهُ) أَيْ لِذٰلِكَ الْمَالِ (نَكْبَةٌ) بِفَتْحِ النُّوْنِ أَىْ مُصِيْبَةٌ (مِنْ نَكَبَاتِ الدُّنْيَا مِنْ غَرْقٍ) فِى الْمَاءِ

(Atau akan nampak baginya suatu ide) Maksudnya nampak dari dirinyanya sebuah pemikiran (Tentang pembangunan atau arsitektur) Dengan pembangunan atau semacamnya (Di tanah yang rusak) Maksudnya yang rusak (Sehingga habis di tempat itu hartanya atau akan menimpa pada harta itu) Maksudnya pada harta itu (Musibah) Dengan memfathahkan huruf nun Maksudnya musibah (Dari musibah-musibah dunia karena tenggelam) Ke dalam air

(أَوْ حَرْقٍ) بِالنَّارِ (أَوْ سَرِقَةٍ وَمَا أَشْبَهَ ذٰاِلكَ) مِنْ إِصَابَةِ الْمَطَرِ أَوِ الدُّوْدِ أَوِ الْفِعْرَانِ

(Atau terbakar) Dengan api (Atau tercuri dan yang serupa dengan itu) Karena terkena hujan atau serangga atau tikus-tikus.

(أَوْ يُصِيْبُهُ) أَيْ بَدَنَهُ (عِلَّةٌ دَائِمَةٌ فَيُنْفِقُ مَالَهُ فِى مُدَاوَاتِهَا أَوْ يُدْفِنُهُ) أَىْ مَالَهُ (فِى مَوْضِعٍ مِنَ الْمَوَاضِعِ فَيَنْسَاهُ فَلَا يَجِدُهُ) أَوْ يَمُوْتُ هُوَ قَبْلَ أَنْ يَأْخُذَ مَالَهُ فِى ذٰلِكَ الْمَوْضِعِ وَلَا يَعْرِفُ أَحَدٌ مَوْضِعَ ذٰلِكَ الْمَالِ فَهٰذِهِ كُلُّهَا مُشَاهَدَةٌ بَيْنَ النَّاسِ أَعُوَْذُ بِاللّٰهِ مِنَ الْبُخْلِ.

(Atau akan menimpa kepadanya) Maksudnya kepada badannya (Penyakit yang berkepanjangan sehingga dia membelanjakan hartanya untuk mengobati penyakitnya atau dia mengubur harta itu) Maksunya hartanya (Di satu tempat dari berbagai tempat kemudian dia melupakannya sehingga dia tidak dapat menemukannya) Atau dia mati sebelum mengambil hartanya di tempat tersebut dan tidak ada yang tahu seorangpun pada tempat harta tersebut. Maka semua ini adalah hal yang sering terjadi di antara manusia. Aku berlindung kepada Allah dari sifat kikir.

Ingin Berbagi Kebaikan?

Dukung program-program sosial dan dakwah kami. Setiap donasi adalah investasi akhirat.

Lihat Program Donasi

Bagikan Kebaikan